世界銀行や国際通貨基金のスタッフの間でこのメールがまわっているそうです。
(意訳しました)
10 things to learn from Japan-
日本から学ぶ10のこと
1. THE CALM--Not a single visual of chest-beating or wild grief. Sorrow itself has been elevated.
静寂ーーーそこには威勢よく騒ぐ人はなく、嘆きにくれ叫ぶ人の姿もない。悲しみそのものに崇高な気品がある。
2. THE DIGNITY----Disciplined queues for water and groceries. Not a rough word or a crude gesture.
威厳ーーー水と食料のための待ち行列は規律があり、そこでは荒い言葉をはいたり、粗雑な行動をとる人がいない
3. THE ABILITY--- The incredible architects, for instance. Buildings swayed but didn’t fall.
能力ーーー信じがたいほどの能力ある建築家たち。ビルは揺れた。しかし崩れたビルはなかった
4. THE GRACE-----People bought only what they needed for the present, so everybody could get something.
品格ーーー人々は、皆が何かものを手にいれることができるように思い遣り、自分達が当面必要としたものだけを買った。だから、皆がそれぞれ何かを手にいれることができた
5. THE ORDER-----No looting in shops. No honking and no overtaking on the roads. Just understanding.
規律ーーー店での略奪はなく、路上でも追い越しや警笛を鳴らす人はいない。皆が理解を示している
6. THE SACRIFICE----Fifty workers stayed back to pump sea water in the N-reactors. How will they ever be repaid?
犠牲ーー原子炉にポンプで海の水をかける為にとどまった50人。 彼等にこの恩をどう返せばよいのか?
7. THE TENDERNESS------Restaurants cut prices. An unguarded ATM is left alone. The strong cared for the weak.
やさしさーーーレストランは値下げをし、無警備のATMはそのままである。そして強い人は弱い人の世話をしている
8. THE TRAINING----The old and the children, everyone knew exactly what to do. And they did just that.
訓練----老人、子供、皆はそれぞれ何をしたらよいのかきちんと知っており、 そして、彼らは淡々とそれをしている
9. THE MEDIA----They showed magnificent restraint in the bulletins. No silly reporters. Only calm reportage.
メディアーーーマスコミは堂々たる節度をもって報道。 愚かなレポーターがいない。 落ちついたルポが続いている
10. THE CONSCIENCE---When the power went off in a store, people put things back on the shelves &left quietly.
良心ーーー店で停電になった時、レジに並んでいた人々は、物を棚に戻し、静かに店を去った
Truly Inspirational --what is happening in the Land of the Rising Sun.
真のインスピレーションを与える--日出ずる国で起こっていること
ーーーーーーーーーーーーーー
そうでない箇所もあるでしょう。
そうでなかった事も多々あるでしょう。
もちろん、そうでない人も沢山いるでしょう。
でも、細かいことはいいんです。
そんなことを、探し当ててて叫んだり、お互い卑下したり、むし返し気分を悪くしたりする必要はないと思うのです。
私は、このメールを見た瞬間、目を閉じて自分に何かを蓄えたいと思いました。
不安の中で取り戻したい何か、を。
そして日本の多くの子どもたちに、このことを知らせたい。
あなたたちは、世界中からその行動が賞賛される日本人であること。
こういう行動が自然にできる文化のある国に育ったこと。
今日、自分が日本人の一人であることを素直に誇りに思いたいと思います。
不安で前が向かう場所があまりにも遠くて泣きそうになった時に、(誰かにすごいよ)って言ってもらうことは大事なことなんです。
それが力になるんです。
明日からも続く長い長い戦いのためにも。
追記 4月17日
世界銀行の元副総裁の西水美恵子さんが、私の稚拙な意訳を直して下さいました。
本当に光栄です。
国をつくるという仕事クチコミを見る